|
Kulaka
Kul + kan = kulaka. The etymological meaning is “related to kula”; in a greater or wider sense kulaka is used to mean kula.
The feminine form of kulaka is kulaká/kulakii. Kulaká means “that woman who has been born into a good family” or “that woman who acts as a representative of artists”. A woman who is not kulaká herself but the wife of a kulaka is called kulakii.
There is a controversy over whether or not this láud́agá snake actually bites people, whether or not they are poisonous at all, and whether or not they belong to the snake suborder or the kakt́esiyás order. But many people believe that they are poisonous. They are one among a number of creatures who live or keep themselves alive by camouflage. But they are not chameleons. Nor are they related in any way to the kakt́asiyás [prehistoric reptiles] family creature that we call the chameleon. They are natural camouflage artists, and like other such creatures they camouflage themselves to hunt their prey or to protect themselves from hunters. Lions, giraffes, and several species of deer are also creatures that create natural camouflage. There is a variety of tame deer that survives through natural camouflage. Generally lions, giraffes, and certain types of deer and golden iguana live in larger numbers in the desert areas or in areas where the surrounding natural colours are grey or sandy. Their enemies, their hunters and their prey cannot recognize them because their colour mergeswith the colour of their surroundings. This is called“natural camouflage”. Creating confusion in the mind of the enemy through camouflage has been practiced since ancient times in different armies of different countries by wearing khaki dress and other such colours. The purpose was to camouflage their presence by having the colour of the army dress merge into that of their surroundings. In any case, this láud́agá snake takes full advantage of the opportunity afforded by camouflage.
The moles burrow is also called kulaka. One proper name for the mole is kulakeya, in the sense of “kulaka-dweller”, kulakeyii in feminine gender. Do you not call “the mole” that type of firework which runs about hither and thither during the Diipavali [light festival] just like a mole does, making a sharp hissing sound? This mole firework does not stay in a kulaka; it is kept in a box or in ones pocket. The moles hole is called kulaka, but do you know the name of the rats hole? It is good that you do. If you do not know, then listen well. The word is kundubil. Kundu means “rat”; bil means “hole” or “opening”. The word bil is used in Hindi and in a few North Indian languages to mean “hole”.
The proper Bengali word for poppy seed is pośita. Its colloquial form posta is derived from pośita. Pośita is spelled with śa, but posta is spelled with sa because the cerebral letter śa and the dental letter ta cannot be conjoined. So it must take sa. If śa is retained then we have to use t́a instead of ta. In that case the word becomes pośt́a, but it is not pronounced pośt́a but rather puś + kta = puśt́a. The word puśt́a, however, is used with a different meaning. In the months of caetra, vaeshákha and jyaeśt́a, jhiuṋge-posta in small quantities is good for health. Jhiuṋge soup with ginger paste (known as kaŕui in certain places) is considered to eliminate food aversion, increase appetite and increase blood circulation.
Jhiuṋge buds blossom together towards the afternoon with mild crackling sounds. So a person whose virtues flourish all of a sudden is praised in conversational Bengali by comparing them to the jhiuṋge flower.
The matter of water gourd crops up in connection with jhiuṋge. The proper name for water gourd is jalatumbii. This water gourd has hardly any beneficial quality; it is mostly just water.
Kusumastavakasyeva dve vrtti tu manasvinah,
Sarveśaḿ murdhańi tiśt́het visrijedathvábane.
[The wise, like flower petals, have two traits; either they stay at the top of everybody or they spread out in forests.]
Kulakka
Ku + lak + kan = kulakka. The etymological meaning of the word kulakka is “to harmonize psychic feelings with worldly expression”. Colloquially it means synchronizing the time of a song with its structure, guessing the period of time by singing a song within a specified time limit.
Kulaghna
Kula + han + d́a = kulaghna. The etymological meaning is “one who has killed the family or lineage”. Colloquially, one whose actions greatly harm their family, community or mankind, and who are thus forced to endure the pain ofthat humiliation, is called kulaghna. A fifth columnist or a person engaged in a work of sabotage may also be called kulaghna.
Kulaja
Kula + jan + d́a = kulaja. The etymological meaning is “one who has been born into a good family”. The colloquial meaning of kulaja is:
Kulapati
In ancient times students used to study in the residences of their teachers during the period of their education. After the child had attained a certain level of knowledge, intelligence and sense, their guardian used to take him to the house of the teacher and leave him there. He used to be educated in the school attached to the teachers residence up to the age of twenty-four. Arrangements were made for free housing, food and clothes. The student used to return home at the age of twenty-four after receiving a certificate. Many intelligent students were able to complete their studies before the age of twenty-four and returned to their own homes in their own countries with their certificates.
In those days, the places in India which were recognized as famous centres of learning included Kancipuram (people mispronounce it as Kanchibharam), southern Mathura (Madurai), Trichur, Udiipii, Puńyanagrii (the holy city) or Pune, Ujjayinii, Avantiká, Bhrgukaccha (Bharoch), Shrishaelam (Salem), Vishakhapattanam, Vidisha, Shivapuri, Taxila (Takśashilá), Varáhamúlá (Baramula), Jullunder, Kányakubja (Kanauja), Vit́hura (Vrśńipura), Prayága, Kashii, Uruvilva (Gaya), Sauráth (Mithila), Madhuvanii (Mithila), Banagráma (Mithila), Maheshii (Mithila – the village of famous scholar Mańd́ana Mishra), Vispii (Visarpii – the birthplace of the poet Vidyapati Thakura), Bhagadattapura/Bhárgavapura (Bhagalapur– Auṋgadesh), Kalhangrám (Kahalgaon –Auṋgadesh), Jayanagara, Janakapura (Nepal), Kanthiká or Contai (Midnapore), Tamralipta, Burdwan, Ekacakrá (Birbhum), Indrahása (Birbhum), Indrahása (Bankura), Kantakiipura (Katwa – Burdwan), Navadwip, Káliná (Kalna–Burdwan), Vaḿishavát́iká (Banshberia), Dvaravasinii, Janai (Hooghly), Páńduká or Peṋŕo (Howrah), Jagaddala (24 Parganas), Vilvapuśkarińii (Nadia), Paṋcastúpii or Páiṋcathupii (Murshidabad), Phullashrii/Gaelá (Bakhargunje), Kot́álipáŕá (Faridpur), Vikramapura (Dacca), Kálikaccha (a District of British Tripura – the district headquarters, or karvat́a, was Comilla), Shrihat́t́a (Sylhet), Shonitapura (Prágjyotiśpura – Assam), Bhat́t́apalli or Bhatpaŕa, Kumárahat́t́a or Halishahar, Darshaná (Nadiá – at present in Kusthia), Jagatii (Nadia – at present in Kusthia), Shrikhanda (Burdwan), and so on. The guardians felt proud to send their wards to such places for their education.
Generally the lecturers or assistant lecturers would teach, teaching were controlled by the professors, the professors work was looked after by the acáryas, and the acáryas were assisted in their work by upácáryas. The meaning of the word ácárya is ácarańát pát́hayati ya sa ácárya, “one who teaches through ones conduct”. In other words, the ácárya must teach and have conduct worthy of respect. Only then will the education they imparted have a strong base and be assimilated.
Those who were in charge of those centers of learning, whether big or small, were not rich themselves. Their wealth or capital was the scholarship they had acquired through tireless endeavour. The public, rich people and royalty used to help them with monetary and other kinds of assistance. This was given unconditionally, that is, there were no pre-conditions imposed on them to sing the praises of the kings in return. These centres were not the supporters, carriers or promoters of any “ism”. Their only work was to spread the streams of knowledge and wisdom far and wide, independent of any external interference.
The scholarship of the heads of the centres of learning or mahávidyálaya (college or residential university: a large centre of learning in which every branch of knowledge was taught) was renowned far and wide. People used to pay them more respect than they would to royalty. Even the king used to stand up from his throne when he saw them. Those among these pundits or great scholars who used to arrange for free food, clothing, lodging and education for ten thousand students in an educational institution were called kulapati. I find nowadays that in certain regions of northern India the chancellor of a university is called kulapati and the vice-chancellor is called upakulapati. (In earlier times a university was called a gurukula. The word vishvavidyálaya is quite recent. It is the literal translation of the word “university”). This creates a certain semantic confusion regarding these words because a chancellor does not make arrangements for free food, clothing, lodging and education for thousands of students. However, if somebody has done this or does so in the future, then they will certainly be categorized as kulapati. In Bengali the chancellor is erroneously called ácárya and the vice-chancellor upácárya. This is also a misuse of the words. The ácáryas and upácáryas are neither teaching nor serving as examples of conduct. The words used for this should be prajiṋádhiipaka or vidyádhiipaka.
So I hope that you have correctly understood the meaning of the word kulapati.
Kulashreśt́ha
Kulácárya
Kula + ácárya.
At one time in Mithila the genealogists exerted a great influence among the Maethila Brahman and Maithila Kayastha (Maethilakarańa) communities. Brides and bridegrooms were generally chosen in a large mango garden called Saorát́ha near Madhuvanii. The Saorát́ha fairgrounds were called Sabhágáchi. There the guardians would come with the prospective brides and bridegrooms, or sometimes without them, and finalize the choice of bride and bridegroom and the date and time of marriage with the help of these genealogists. Sabhágáchi still exists but the Saorát́ha fair is no longer very important. These genealogists had the main role in this Sabhágáchi. This Sabhagáchi of Saorát́ha had more influence among the Maethila Brahmans than among the Maethila Kayasthas (whose surnames were Karańa-Kayastha Kańt́ha, Láladása, Datta, Sharańa, Mallika, etc.). The genealogists are one of the four main branches of the Maethila Brahmans. The three other branches are Shrotriya, Yoga and Jáyavára. The word kulácárya has been used from ancient times for these genealogists or matchmakers.
Kulát́a
Kula + at́a or kula + áta. The etymological meaning of kulát́a is “that which roams near the kula or shore”. The colloquial meaning of kulát́a is “prawn.”
Kulát́a + kan = kulát́aka. Kulát́aka means “large prawn”.
Kulát́a refers to all kinds of crusaceans – mud-prawn, small prawn, lobster, and crayfish of all varieties. But kulát́aka refers to the lobster, crayfish, and the reddish sea prawn of the southern Sundarabans. The word kulát́aka can also be used for the huge “monster prawn” which is found in certain places in the sea.
Kulála
Kula + alac/álac (kalac/kálac). Kulála means:
The intense kulála consciousness that stimulated and churned public opinion on the eve of Indian Independence was the result of the kaolálika role [exceptionally brilliant role] of Subhash Bose in the political arena. The day has come for those who want to remain neutral in matters of judgment to ponder the issue carefully. I can say, without showing the slightest disrespect to the Indian leaders of those days, they not only lacked social and revolutionary consciousness but also a clear vision of a well-defined and sound economic structure. They wanted to irritate the British by swaying public opinion in various ways and then reap the harvest of Indian freedom, like cutting a crop gently with a sickle and storing it in a granary. “Kill the snake but do not break the stick.” Those who think that the policy of non-violence is no policy at all, that it is merely the political strategy of people with no other alternative, should remember that the mental attitude of the leaders of those days was not the result of having no other alternatives. With the help of the influence they had over the people, they could have tried to gain independence by vigorously stirring the collective consciousness.
No one can deny that Mahatma Gandhi aroused the consciousness of the public, but he could not direct that awakened consciousness to the path of struggle. It can be said that the uniqueness of their policies centered around a kind of negativism and lack of struggle. The excellence of Subhash Bose was of a different kind. He wanted to capture freedom by exploiting the situation, or in plainer language, overpowering and stunning the opposition by adopting a policy of “strike while the iron is hot”. Herein lies the qualitative difference between him and other leaders of that time.
Although simplicity and straightforwardness was not completely lacking in the so-called creed of non-violence of Gandhism, it was somewhat absent. Gandhis followers were perhaps not as simple as he was in his personal life; as a result this kulálatva difference [qualitative difference of leadership] became more pronounced in the public eye. The Congress chairman was called the President of the State in those days. Was this not rather ludicrous? There was no state; how could there be a state president? If there is no head then how can there be a crown on that head? The contest between Subhash Bose and Pattabhi Sitaramaiya for the Congress party chairmanship was a contest of this kulálatva.
Gandhiji was a simple man. So when Subhash Bose won and Sitaramaiya was defeated in that contest, he said openly, “Sitaramiyas defeat is my defeat.” Subhash Bose never allowed this difference in kulálatva with Gandhiji to become personal, nor did Gandhiji. But some ambitious Congress leaders did just that. And their spewing of venom, as well as use of the chains of non-violence, at the personal level, were two of the many reasons for Subhash Boses emigration. Those who used to call Subhash Bose a traitor or a misguided patriot based on mere superficial knowledge, without any deep understanding of politics, or being goaded by different kinds of motives, had perhaps lost sight of one fact. If Britain, France and the United States could dine together with Russia in order to protect their countries freedom, despite being poles apart in economic outlook, then what serious fault did Subhash Bose commit when he sought the help from the Axis powers (Germany, Japan and Italy) in the cause of a country having no military strength and aspiring for freedom? Actually the war was between two imperialist as well as expansionist forces. Neither of the parties was pure and holy. Whichever side Subhash Bose had joined for the cause of freedom of the country, his opponents would have certainly condemned him. Those who call the working plan or ideology of Subhash Bose “Subhashism” are mistaken. There is no such “ism” as “Subhashism”. Subhash Bose wanted freedom for the country and he wanted it very strongly. So he took the role of a pragmatist and an opportunist. If some have condemned him for this, then it has to be understood that they wanted success the easiest way possible without suffering any scratches themselves in their political life.
If the Allied forces (Britain, France, America and Russia) condemn Subhash Bose for political or social reasons of their own, or punish Tojo declaring him to be a war criminal, would it be proper for an Indian at that time to join chorus with them to oppose Subhash Bose, in spite of his being an embodiment of kulála [ideal leaders]? The fact of the matter is that a persons thinking becomes clouded if there is a marked difference between them and someone else in respect to kulálatva. With their clouded thinking they muddy the waters of social life, hardly a sign of elevated thinking. This kind of mentality is diametrically opposed to clear thinking and is the worst result of geo-sentiment. Anyhow, I hope you have properly understood the meaning and idea of the word kulála in this context.
Kuláya
Kula + ay a + ac = kuláya. The etymological meaning of kuláya is “to run towards kula or family”. The colloquial meanings of kuláya are:
Mára ár dhara ámi pithe bendhechi kulo,
Baka ár jhaka ámi káńe diyechi tulo.
–Bharatchandra
[You may hit me and hold me captive, but I have tied a winnowing tray to my back. You may rebuke me, but I will continue to turn a deaf ear.]
The word shúrpa has been used in the sense of “winnowing tray” since ancient times. In the Rámáyańa the name of Ravanas sister is Shurpanakha. In other words, one whose nails (nakha) are as large as a shúrpa or winnowing tray is Shurpanakha. According to grammar, if there is ra, r or sa in the first word, then na is used in the following word, not ńa; however the word shúrpańakhá is an exception. Examples of this exception are ayańa, ahńa, úhińii, grámiińa and shúrpańakhá.
Kulmáśa
Kul + kvip + maś + ghaiṋ = kulmáśa.
Kulira/Kuliira
Kuli + rá + d́a or kulii + rá + d́a. Both spellings, kulira and kuliira, are correct.
Kulisha
Kuli + shii + d́a = kulisha. The word kulisha is generally used in two senses .
Kuliina
Kul + iin = kuliina. The etymological meaning of kuliina is “one who is established in kula”, or “theory connected with kula”.
If three lineages remain kuliina (the mothers, ones own and the father-in-laws), it is known as naekaśya kuliina [pure kuliina]. If the three lineages are not kuliina, but if every daughter has been married to a kuliina, it is called normal kuliina or natural kuliina. If a daughter marries into a non-kuliina family, it is called broken kuliina – bhauṋga kuliina, káp kuliina or shuddha maolik. If this continues for seven generations they are called shrotriiya or ordinary maolika. If shrotriiyas or ordinary maolikas have no marital relations with shrotriiyas or ordinary maolikas, then they become known as pure shrotriiyas or pure maolikas. Otherwise they are known after seventh generation as Vaḿshaja Brahmans or Kayasthas ( váuṋsh bámun or váuṋsh káyet – “non-kuliina of defective lineage”). In the case of Brahmans, in the absence of a royal directive if their link with their original settlement is lost, then they lose their kuliina status. For instance, a resident of the village Bandyoghatii in Ráŕh (the persons name was Guro Bandyopadhyaya) who started living in the Másacát́aka area of Bhuluyá, that is, Noakhali, lost their kuliina status and became shrotriiya, that is, their surname became Másacaŕaka, which became transformed into Másacát́aka/Másacáŕaka/Cakravartii.
How advantageous this kuliina system was, it is difficult to say. But its main disadvantage was that these kuliinas were often forced to marry their daughters to a man with many wives in order to preserve their kuliina status. Often they were compelled to marry their underage daughter to an old man with many wives. Quite often their daughter had to remain unmarried all her life. On the other side the disadvantage was that while individual kuliinas had many marriages (Ram Chandra Mukhopadhyaya of the village of Janai married one hundred sixty-five times), the shrotriiya or non-kuliina men could not find brides. Many men had to remain bachelors. As a result, while on one hand the number of kuliinas increased by leaps and bounds, the shrotriiya families were on the verge of extinction. Consequently all sorts of improper behaviour was seen in society. Unmarried daughters of kuliina families and unmarried men from shrotriiya families created social problems. Finding no way out, society had to close its eyes to such improper conduct. Such a state of affairs cannot bode well for any community.
As a result of this faulty kuliina system the number of Banerjees, Mukherjees and Chatterjees in the Bengali Brahman community increased like wildfire, while the number of Másacáŕakas, Kusháriis, Bat́abyals, Káṋijláls, Pákŕáháshis, Pálodhis, Patitundis, Diirgháuṋgiis, and Gaŕhgaŕhis, etc. decreased almost to the verge of extinction. The Ghoshas (Dash Ghośa), Vasus and Mitras of the Bengali Kayasthas increased in large numbers, while the number of pure maolika – Sena, Siḿha, Deva, Dutta, Kara, Guha, Das and Palita decreased considerably. The normal maolikas such as the Sura, Pal, Niyogi, Rudra, Dhar, Brahma, Bhaiṋjas, Damas, Naha, Raha, Aikat, Aica, Chandra, Cáki, Nandi, etc., nearly reached the point of extinction.
The situation reached such a critical stage during the Pathan era in Bengal when the Nawab was Hussain Shah. Hussain Shah found the situation alarming. He consulted his prime minister Purandar Khan(1) and attempted to change the system. Purandar Khan held a large meeting with the kuliina Kayasthas and changed the kuliina system from a system of lineage through the daughter to a system of lineage through the eldest son. That is, a kuliina Kayastha would be able to give his daughter in marriage to any kuliina or pure maolika or ordinary maolika bridegroom. He would be able to arrange the marriage of his other sons to any such family.But the firstborn son would have to be married to a kuliina Kayastha. In other words, a Kayastha with the surname Ghosh would be obligated to marry their firstborn son to someone in a Basu or Mitra family, but they would be at liberty to arrange the marriage of their other sons and daughters with any family. This both preserved the kuliina system in the Kayastha community and also prevented the degeneration of their scholarly genius.
The Nawab and Purandar Khan attempted to arrange such a meeting with the Brahmans as well, but they did not agree to their proposal. As a result, the kuliina system among the Brahmans continued to be passed on through the daughters. In later times it was discovered that there were hardly any kuliinas left among the Brahmans. Anyhow, some Brahmans and some Kayasthas continued to be called kuliina in accordance with the kuliina system introduced by Ballal Sena among the Brahmans and Kayasthas of Bengal.
Kulottha
Kula + ut – sthá + d́a = kulottha. Its etymological meaning is “that which has risen in family status”. The colloquial meanings of kulottha are:
Kulottha [Dolichos biflorus] is a very ancient variety of pulse. Although it is somewhat substandard in quality, its use is quite widespread among the common people. Since it is not properly boiled even after a long time, people fry it and make it into a powder that they mix with rice. Kulottha powder has a strange smell. One meaning of the word kulottha in feminine gender (kulotthá) is “blue stone”. The other meaning is a grain of the millet family that is used as an alternative to wheat.
Kulotthaka is derived by adding the suffix kan; it means a pearl with a slightly reddish tint. Its second meaning is mándára [Atrocarpus lakoocha Roxb] (also called d́yáphala in certain regions). The third meaning is a grain of the millet family that is used as an alternative to wheat.
Footnotes
(1) He was a resident of Kuliinagrama near Jaogram railway station in the Jamalpur police station of Burdwan district. His original name was Gopiinatha Vasu. Purandar Khan was the name given by the Nawab. Subhash Chandra Bose was his descendant. Maladhar Basu, brother of this Gopiinatha Basu, translated the Bhagavata scripture into Bengali. The Nawab was pleased; he bestowed on him feudal status and gave him the name Guńarája Khan. The Nawab gave the title Srikrishna Vijaya to the Bengali translation of the Bhagavata.